[中國時報]八大射鵰變射雕 金庸迷炮轟
林依晨、胡歌版的《射鵰英雄傳》,最近在八大播出,金庸迷在批踢踢網站抗議,指八大錯很大,竟把斗大的「鵰」誤植為「雕」,多年來獨家出版金庸武俠小說的遠流出版社,17日也幫金庸發聲,指金庸特別在意「鵰」字,出版社直批八大「很扯」,不但不尊重創作者,對名著上正確用字更不該沒有判斷力。
《射鵰》是金庸中期武俠小說的代表作,也是金庸擁有最多讀者的作品,它的發表確立了金庸「武林至尊」地位。
兩岸三地影視 共5版本
這部小說歷史背景突出,場景紛繁,氣勢宏偉,兩岸三地改編過電影、電視劇共有5個版本,過往都未發生錯字問題,八大播出後,近日在網上遭金庸迷炮轟,指「鵰」字錯得離譜,「即使是買片,也要仔細審核,真是鬧了天下笑話。」
文宣製作完成 很難更改
遠流出版社昨要求八大,將文宣品、官網討論區及廣告一律更正,八大回應,播出前因有時間壓力,所有文宣品都已製作完成,很難再改。
監製方可人說:「製作方說雕和鵰是通用,八大只買播映權,所以就照著播。」
簡體字庫缺鵰 印章出錯
《射鵰》製片蔡藝儂昨說:「片頭是用金庸落款的鵰字,但另外以動畫做的印章設計用『雕』,是因大陸簡體字庫沒有『鵰』字,兩字其實通用。」
【2009-08-18 中國時報】洪秀瑛/台北─上海電話採訪
我查了一下國語辭典
雕(動物)鳥名,同鵰
既然雕同鵰
兩字其實通用。