[中国情報局 NEWS]ドラマ『イタキス』PRでジョセフ、アリエルも来日

2007/05/08searchina(中国情報局)  BSデジタル放送BS-iで4月26日に放送が終わった台湾ドラマ『イタズラなKiss~悪作劇之吻~』の続編の製作決定と、このドラマの関連イベントの東京での開催を記念して、瞿友寧(チュウ・ヨウニン)監督と主演した台湾人気俳優の鄭元暢(ジョセフ・チェン)、林依晨(アリエル・リン)、アイドルグループ・飛輪海(フェイルンハイ)のジローこと汪東城(ワン・トンチェン)(=写真左から)が来日し、6日、都内で記者会見を行った。

  会見はジョセフの流暢な日本語で幕を開けた。「今日は雨です。皆さん、大変でしたか?」と取材報道陣へのねぎらいも忘れない。

  渋谷・パルコミュージアムで7日まで開催の写真展「ジョセフ・チェン展 Kissと薔薇」の感想を聞かれると「感動しました。これまで僕のことを知らなかった人にも写真を通して知ってもらえるのはうれしい。見た人に満足してもらえたら幸せ」と語った。

  初公式来日となったアリエルとジローは、日本の印象を聞かれ、2人とも「寿司が大好き」と楽しそうに答えた。 

 (中文翻譯:mikowitch

為了慶祝4/26於BS有線電視BS-i播放完畢的台灣連續劇[惡作劇之吻]續集的拍攝製作,以及紀念在東京舉行的一系列與作品相關的活動,導演瞿友寧以及主演的台灣名演員鄭元暢、林依晨、偶像團體[飛輪海]被稱為次郎的汪東城來到日本,6日、於東京舉行了記者會。

記者會以鄭元暢流利的日文揭開序幕。他對記者們說的[今天是雨天。大家有沒有很辛苦啊?]的這一句慰勞的話,讓人無法忘懷。

當他被問到在涉谷・パルコミュージアム舉行至七日的[鄭元暢展・ Kissと薔薇]的感想時,他表示[很感動。可以藉由照片讓不認識我的人知道我,實在很開心。如果能讓看過的人們滿意,就是我的幸福] 。

第一次公開來日的林依晨跟汪東城,被問到對日本的印象時,兩人都十分愉快地回答[最喜歡壽司]。
 

+++++++++++++++++++++

  ドラマ撮影中のエピソードに話がおよぶと、ジョセフが「ドラマのタイトルどおり、キスシーンがたくさんありましたが、特に雨の中のキスシーンは忘れがたい。口の中に雨がたくさん入ってきて、撮影がとても大変でした。皆さんにはロマンティックに見えたと思うのですが(笑)」と、苦労話を明かした。

  現在、台湾ではドラマの続編の撮影が順調に進んでいるとのこと。瞿監督は「前回と同じ顔ぶれだけに、クラインクイン後もすんなりとドラマの世界に入れたようだ。今回のプロモーション活動が終わるとすぐにグアムでの撮影があり、皆、それを楽しみにしている」と語った。

  続編『イタズラなKiss~悪作劇之吻續集~』では、ジョセフ演じる入江直樹とアリエル演じる相原琴子は結婚しているという設定。ジョセフは「僕自身は独身なので、既婚の男性を演じるということを一番意識しました。妻を守るにはどうしたらいいのか、妻への愛情はどのように表現したらいいのかなど、いろいろと考えながら演じました。ドラマが放映されたら、ぜひその点に注目してもらいたいと思います」と期待させる発言で会場を盛り上げた。

(中文翻譯:mikowitch

談到拍攝過程中的小插曲時,元暢對記者說明拍攝的辛勞說[就像劇名一樣這部戲有許多吻戲,尤其是在雨中的吻戲最讓人難忘。嘴巴裡滿滿的都是雨水,拍攝的時候非常辛苦。雖然大家看起來那情景是很浪漫(笑)]

現在在台灣的續集拍攝十分的順利。瞿導表示[由於演員都跟之前的成員一樣プロモーション,因此大家很快地就進入劇中的世界裡了。這次的宣傳活動結束後,馬上就要前往關島進行拍攝,大家都很期待]

續集中,設定是元暢飾演的江直樹與林依晨飾演的袁湘琴婚後的生活。元暢表示[由於我本身還是單身,所以尤其意識到是飾演一名已婚男性。要如何守護妻子啊,或是對妻子的愛要如何表現之類的,設想了很多來演出。等戲劇上演的時候,希望大家能夠注意到這些的演出] 他的這一番讓大家期待的發言,讓會場氣氛更加沸騰。 

+++++++++++++++++++++

  最後に、主演の3人が今後の活動予定と抱負を発表。

  アリエルは「続編の撮影が終わったら、中国大陸で金庸原作の時代劇の撮影があります。プライベートでは、年末に母をニューヨークに連れて行ってあげたいので、英語の特訓中です」と笑顔で語った。

  「今年前半は続編の撮影で、後半にまだ確定ではないですが、日中合作の映画デビューの話があります。勉強中の日本語も頑張りますので引き続き、応援よろしくお願いします」と語ったのはジョセフ。

  ジローは「飛輪海の2枚目のアルバムを出します。別のドラマのプロモーションで大陸に行く予定があり、日本にもまた来たいと思います。おしゃれな男性とかわいい女性がたくさんいる日本にたくさん来たいです」と日本語を交えながら力強く語った。

(中文翻譯:mikowitch

最後,主演的三位演員發表今後的計畫以及抱負。

依晨笑著表示[續集拍攝完畢之後,接下來要赴中國大陸拍攝金庸小說的古裝劇。私人的計畫方面,我希望年底能帯媽媽去紐約玩一趟。現在正在做英文特訓]

鄭元暢表示[今年前半年要拍攝續集,後半的計畫雖然還沒確定,不過有參與中日合作的電影演出的邀約。我會努力學習正在學的日文,也希望大家能給予我鼓勵跟支持]

大東夾雜著日文,堅定地表示[接下來要出飛輪海第二張專輯。還有預定到大陸宣傳另外一部戲劇,也希望能再來日本。我希望能常常來有許多時髦的男性跟可愛女性的日本]
 

※ドラマ『イタズラなKiss~悪作劇之吻~』 (C) 2005 GTV
原作:多田かおる 「イタズラなKiss」 (C)多田かおる/集英社
出演:ジョセフ・チェン、アリエル・リン、ワン・トンチェンほか
監督:チュウ・ヨウニン

[中国情報局NEWS]2007/05/08 Text & photo by 安田優

中文翻譯:mikowitch 

henin @五月09, 2007 13:49, 閱讀(3793), 迴響(16)
文章分類 : Others

去年的今天

16 迴響, 0 引用 (發表迴響)

  • No.1  作者 xploring 發表於 五月 09, 2007 21:38.

    有沒有找到人幫忙翻譯?
    需要找嗎?


  • No.2  作者 mikowitch 發表於 五月 10, 2007 02:02.

    這是記者會的對談吧!
    沒有跟粉絲互動的那一段活動報導耶~~
    ...果然日本的報導都比較正經八百


  • No.3  作者 dingxiaonan 發表於 五月 10, 2007 02:35.

    好想去日本看依晨和元暢呀


  • No.4  作者 WHYTV247 發表於 五月 10, 2007 03:31.

    Does anyone have a translation for this?

    ;) O:| :'( :D


  • No.5  作者 宇藤光 發表於 五月 10, 2007 03:52.

    哇~日文的報導耶!!
    第一次在晨堡上看到呢~但是都看不懂= =
    找找有來晨堡的日本影迷翻譯看看吧^^
    內容好像很豐富唷!!


  • No.6  作者 mikowitch 發表於 五月 10, 2007 11:40.

    我是著翻譯看看...不過因為內容太長了 分成幾篇
    大家將就著看吧....

    為了慶祝4/26於BS有線電視BS-i播放完畢的台灣連續劇[惡作劇之吻]續集的拍攝製作,以及紀念在東京舉行的一系列與作品相關的活動,導演瞿友寧以及主演的台灣名演員鄭元暢、林依晨、偶像團體[飛輪海]被稱為次郎的汪東城來到日本,6日、於東京舉行了記者會。

    記者會以鄭元暢流利的日文揭開序幕。他對記者們說的[今天是雨天。大家有沒有很辛苦啊?]的這一句慰勞的話,讓人無法忘懷。

    當他被問到在涉谷・パルコミュージアム舉行至七日的[鄭元暢展・ Kissと薔薇]的感想時,他表示[很感動。可以藉由照片讓不認識我的人知道我,實在很開心。如果能讓看過的人們滿意,就是我的幸福] 。

    第一次公開來日的林依晨跟汪東城,被問到對日本的印象時,兩人都十分愉快地回答[最喜歡壽司] 。


  • No.7  作者 mikowitch 發表於 五月 10, 2007 11:41.

    2

    談到拍攝過程中的小插曲時,元暢對記者說明拍攝的辛勞說[就像劇名一樣這部戲有許多吻戲,尤其是在雨中的吻戲最讓人難忘。嘴巴裡滿滿的都是雨水,拍攝的時候非常辛苦。雖然大家看起來那情景是很浪漫(笑)]

    現在在台灣的續集拍攝十分的順利。瞿導表示[由於演員都跟之前的成員一樣プロモーション,因此大家很快地就進入劇中的世界裡了。這次的宣傳活動結束後,馬上就要前往關島進行拍攝,大家都很期待]

    續集中,設定是元暢飾演的江直樹與林依晨飾演的袁湘琴婚後的生活。元暢表示[由於我本身還是單身,所以尤其意識到是飾演一名已婚男性。要如何守護妻子啊,或是對妻子的愛要如何表現之類的,設想了很多來演出。等戲劇上演的時候,希望大家能夠注意到這些的演出] 他的這一番讓大家期待的發言,讓會場氣氛更加沸騰。


  • No.8  作者 mikowitch 發表於 五月 10, 2007 11:41.

    3
    最後,主演的三位演員發表今後的計畫以及抱負。

    依晨笑著表示[續集拍攝完畢之後,接下來要赴中國大陸拍攝金庸小說的古裝劇。私人的計畫方面,我希望年底能帯媽媽去紐約玩一趟。現在正在做英文特訓]

    鄭元暢表示[今年前半年要拍攝續集,後半的計畫雖然還沒確定,不過有參與中日合作的電影演出的邀約。我會努力學習正在學的日文,也希望大家能給予我鼓勵跟支持]

    大東夾雜著日文,堅定地表示[接下來要出飛輪海第二張專輯。還有預定到大陸宣傳另外一部戲劇,也希望能再來日本。我希望能常常來有許多時髦的男性跟可愛女性的日本]


  • No.9  作者 xploring 發表於 五月 11, 2007 06:02.

    很感謝mikowitch翻譯啊!
    辛苦了~


  • No.10  作者 yuwenn 發表於 五月 11, 2007 08:39.

    谢谢mikowitch翻译. ^^


  • No.11  作者 meishan 發表於 五月 11, 2007 09:45.

    非常感謝mikowitch的翻譯,
    翻譯真的很辛苦,
    感謝。


  • No.12  作者 阿卜~ 發表於 五月 11, 2007 10:00.

    超厲害的!!這麼多,實在很辛苦,
    感謝mikowitch翻譯~^^


  • No.13  作者 Sandy 發表於 五月 11, 2007 11:01.

    終於知道訪談內容在講什麼了~
    謝謝mikowitch幫忙翻譯
    真是辛苦了~ :*


  • No.14  作者 夢幻森琳 發表於 五月 11, 2007 11:12.

    mikowitch翻的好棒~
    我的日文翻譯還是不太及格~ :P


  • No.15  作者 宇藤光 發表於 五月 11, 2007 13:14.

    真是謝謝mikowitch的翻譯呀^^
    您的日文好強呀~
    這麼多都可以翻譯的出來真是不簡單唷~
    我2年級的時候也要學日文了~真是期待!


  • No.16  作者 mikowitch 發表於 五月 12, 2007 01:27.

    補充:
    標題的『イタキス』就是『イタズラなKiss』的日文簡稱(日本人很愛用這種方法)
    中文也可以說成是『悪吻』囉!


你沒有權限回應

你必須先登入,才能發表迴響,若非會員,請註冊,謝謝!

site map | rss | contact us | LifeType | © 2005-2009 linichen.net